Vänskapens affektion
När Lasaros systrar skickar bud till Jesus om sin brors sjukdom är det med budskapet: ”Herre, din vän är sjuk.” Jesus använder själv samma ord när han nås av nyheten om Lasaros sjukdom: ”Vår vän, Lasaros är sjuk.”
Vid bägge dessa tillfällen använder bibeltexten det grekiska ordet philos, som i klassisk grekiska är en term för affektiv, ömsesidig kärlek. Det är anmärkningsvärt. Begreppet är centralt i antiken, till exempel hos Aritstoteles, medan Nya testamentet använder det sparsamt. De tidiga kristna texterna anspelar oftare på familjeband när de talar om relationen mellan troende, så som bröder och systrar
Det fanns uppenbarligen ett djupt band av affektion mellan Jesus och Lasaros, vilket förstärks av att evangeliet efter Lasaros död uttryckligen säger att ”Jesus föll i gråt”; det är enda gången som det står att Jesus gråter. Den vänskap mellan två män som relationen mellan Jesus och Lasaros representerar kom under medeltiden att utforskas av bland andra Aelred av Rievaulx, som gör en annorlunda översättning av Första Johannesbrevet 4:16: ”den som förblir i vänskapen förblir i Gud och Gud i honom.”
I tisdagens antifon i tidegärdens liturgi säger vi: I går och i dag, Lasaros är sjuk.