{"id":8173,"date":"2021-06-22T12:24:49","date_gmt":"2021-06-22T12:24:49","guid":{"rendered":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/?p=8173"},"modified":"2021-06-22T12:48:37","modified_gmt":"2021-06-22T12:48:37","slug":"att-bli-en-oblat","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/2021\/06\/att-bli-en-oblat\/","title":{"rendered":"Att bli en oblat"},"content":{"rendered":"<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Vi har i texterna under apostlafastan r\u00f6rt oss kring tv\u00e5 ord som \u00e4r n\u00e4ra besl\u00e4ktade, men vars spr\u00e5kliga rot kan beh\u00f6va klarg\u00f6ras f\u00f6r att se hur de f\u00f6rh\u00e5ller sig till varandra: <em>framb\u00e4rande<\/em>&nbsp;och&nbsp;<em>offer<\/em>. I engelskan motsvaras de av&nbsp;<em>offering<\/em>&nbsp;och&nbsp;<em>sacrifice<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">N\u00e4r vi h\u00f6r engelskans\u00a0<em>offering<\/em>\u00a0ligger det n\u00e4ra till hands att vi associerar till svenskans offer. De \u00e4r visserligen spr\u00e5kligt besl\u00e4ktade, men inneb\u00f6rden \u00e4r inte helt identisk. Ordet kommer ur det latinska verbet\u00a0<em>offerre<\/em>, vars ursprungliga betydelse \u00e4r \u201datt framb\u00e4ra n\u00e5got\u201d. Fr\u00e5n verbet\u00a0<em>offerre<\/em>\u00a0avleds det latinska substantivet\u00a0<em>oblatio<\/em>, som betyder \u201dg\u00e5va\u201d. Vi k\u00e4nner igen det i &#8220;oblat&#8221;, det namn nattvardsbr\u00f6det f\u00e5tt i liturgin. En motsvarande beteckning p\u00e5 nattvardsbr\u00f6det, som bland annat anv\u00e4nds i den koptiska liturgin, \u00e4r\u00a0<em>korban<\/em>, av hebreiskans\u00a0<em>qorban<\/em>, som ocks\u00e5 betyder g\u00e5va. (I Markusevangeliet 7:11 har just detta ord l\u00e4mnats o\u00f6versatt.) Ordet kommer av en hebreisk rot som betyder att \u201dkomma n\u00e4ra\u201d, i betydelsen \u201datt framb\u00e4ra\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ett liturgiskt begrepp som har samma ursprung \u00e4r&nbsp;<em>offertorium<\/em>. Det betecknar framb\u00e4randet av g\u00e5vorna, br\u00f6det och vinet, och dukandet av dem p\u00e5 altaret. Men&nbsp;<em>offertoriet<\/em>&nbsp;blev fr\u00e5n slutet av 300-talet \u00e4ven beteckningen p\u00e5 de b\u00f6ner som kom att bedjas under denna del av liturgin.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">N\u00e4r man l\u00e4ser engelska texter som behandlar offer blir det allts\u00e5 tydligt hur engelskan \u2013 genom antalet latinska l\u00e5neord \u2013 har en rikare offerterminologi \u00e4n svenskan. Skillnaden mellan&nbsp;<em>offering<\/em>&nbsp;och&nbsp;<em>sacrifice<\/em>&nbsp;har ingen motsvarighet i svenskan. Det svenska ordet \u201doffer\u201d motsvaras av engelskans&nbsp;<em>sacrifice<\/em>, som kommer ur latinets&nbsp;<em>sacrificium<\/em>, vars betydelse \u00e4r \u201dett offer\u201d. Detta \u00e4r bildat av&nbsp;<em>sacer<\/em>, som betyder heligt, och&nbsp;<em>facere<\/em>, att g\u00f6ra. Inneb\u00f6rden \u00e4r \u201datt g\u00f6ra helig\u201d eller \u201datt genomf\u00f6ra en helig handling\u201d. I de f\u00f6rkristna religionerna syftade det till hur ett djur eller ett ting vigdes \u00e5t gudarna.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mot denna summariska semantiska bakgrund blir det tydligt att n\u00e4r vi talar om nattvarden som ett&nbsp;<em>sakrament<\/em>, inrymmer ordet en offeraspekt. Det ord \u2013 offer \u2013 som b\u00e4r p\u00e5 ett kluster av betydelser utifr\u00e5n hur det har anv\u00e4nts genom historien, alltifr\u00e5n det avskyv\u00e4rda till det sublima, underordnas i den eukaristiska m\u00e5ltiden den utgivande k\u00e4rlekens princip. H\u00e4r v\u00e4nds hierarkin upp och ner. Genom religionernas historia har det naturliga varit att det l\u00e4gre offras f\u00f6r det h\u00f6gre. Kristendomens k\u00e4rna, dess absurditet, \u00e4r att Gud, den absolut h\u00f6gste, st\u00e4ller sig l\u00e4ngst ned i universums hierarki och offrar sig sj\u00e4lv \u2013 av ren och sk\u00e4r k\u00e4rlek.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">I ritens form l\u00e5ter vi v\u00e5ra liv f\u00f6renas med Kristi offer n\u00e4r m\u00e4ssan firas. Vi f\u00f6rt\u00e4r oblaten f\u00f6r att bli en oblat! Genom den helige Ande f\u00f6rvandlas vi s\u00e5 att vi kan bli en offerg\u00e5va till v\u00e5ra medm\u00e4nniskor, och ytterst till Gud. I evangeliet kallas det, med Jesu spr\u00e5k, att \u201dta korset p\u00e5\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n<!--themify_builder_content-->\n<div id=\"themify_builder_content-8173\" data-postid=\"8173\" class=\"themify_builder_content themify_builder_content-8173 themify_builder tf_clear\">\n    <\/div>\n<!--\/themify_builder_content-->","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vi har i texterna under apostlafastan r\u00f6rt oss kring tv\u00e5 ord som \u00e4r n\u00e4ra besl\u00e4ktade, men vars spr\u00e5kliga rot kan beh\u00f6va klarg\u00f6ras f\u00f6r att se hur de f\u00f6rh\u00e5ller sig till varandra: framb\u00e4rande&nbsp;och&nbsp;offer. I engelskan motsvaras de av&nbsp;offering&nbsp;och&nbsp;sacrifice. N\u00e4r vi h\u00f6r engelskans\u00a0offering\u00a0ligger det n\u00e4ra till hands att vi associerar till svenskans offer. De \u00e4r visserligen spr\u00e5kligt [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-8173","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-fastebloggen","has-post-title","has-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"builder_content":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8173","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8173"}],"version-history":[{"count":25,"href":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8173\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8209,"href":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8173\/revisions\/8209"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8173"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8173"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/tidskriftenpilgrim.se\/fastebloggen\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8173"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}